GEESTKUNDE
    inleiding
    inhoud
 1  de menselijke geest
 2  geest, ziel en lichaam
 3  de aanvangstoestand
 4  geestelijke ontwikkeling
 5  geestelijke hereniging
    samenvatting
    Geestkunde (boek)
    De Levensweg (boek)
    boekbesprekingen
    over de schrijver
    literatuuroverzicht
    verklarende woordenlijst
    Jezus
    Zo boven, zo beneden
    godsdienst en wetenschap
    Hildegard  visioenen
    Dante  La Commedia
    de Gulden Snede
    nieuwe openbaringen
    het 'ik' en het 'zelf'?
    gedicht
    teksten
    voor de jeugd
    gastenboek
    contact
    agenda
    colofon
    links

























Verklarende woordenlijst J
 
Jezus

jin (yin) en jang (yang)

Jezus
De aankondiging van de komst van Jezus door de profeet Jesaja:
Daarom zal de Heer zelf u een teken geven: Zie, de jonkvrouw zal zwanger worden en een zoon baren; en zij zal hem de naam Immanuel (God met ons) geven. (Jesaja 7:14)
En op hem zal de Geest des Heren rusten, de Geest van wijsheid en verstand, de Geest van raad en sterkte, de Geest van kennis en vreze des Heren. (Jesaja 11:2)
Groot is zijn heerschappij, aan de vrede zal geen einde komen. Davids troon en rijk zijn erop gebouwd, ze staan vast, in recht en gerechtigheid, van nu tot in eeuwigheid.
Daarvoor zal hij zich beijveren, de Heer van de hemelse machten. (Jesaja 9:6)

De Griekse naam 'Iesous' is afkomstig van de Hebreeuwse naam 'Jehova shua', 'Jehoshua' of 'Jeshua', wat 'God redt' betekent. Deze naam werd in die tijd veel aan jongens gegeven, omdat de joden hoopten op de geboorte van iemand die hen van de harde onderdrukking door het Romeinse bezettingsleger zou bevrijden.
Uitgaande van de werken van Jakob Lorber en Emanuel Swedenborg kan worden aangenomen, dat de aankondiging van de geboorte van Jezus aan Maria heeft plaatsgevonden, zoals in het Evangelie van Mattheus (1:18-25) is vermeld. Dat betekent dat Gods heilige geest - door de boodschappende engel heen - zelf tegen Maria heeft gezegd, 'Jezus' te willen worden genoemd; dit komt overeen met de bedoeling van de heilige geest de mensheid op aarde te komen redden uit de geestelijke duisternis waarin die verkeerde... en verkeert.

Dertig jaar lang tot aan zijn openbare optreden, werd alleen de naam 'Jezus' gebruikt om het menszijn van Gods heilige geest in de stof van de aarde, aan te duiden. Pas nadat Jezus door zijn optreden en lering indruk op zijn omstanders had gemaakt, gingen zíj er langzamerhand toe over zijn naam ook de toevoeging 'de Christus' te geven.
Het woord 'christus' komt van het Griekse 'christos' dat 'de gezalfde' betekent, samenhangend met 'chrestos', de 'deugdzame'; het woord 'messias' heeft dezelfde betekenis, dit woord komt van het Hebreeuwse 'masjiach', gezalfde. De joden hadden namelijk de gewoonte een koning, een hogepriester en een profeet met heilige olie te zalven door dit tijdens een plechtigheid op hun voorhoofd (waarachter de geest zich bevindt) aan te brengen.
Eeuwenlang verwachtte het joodse volk een bijzondere messias, maar men wist niet of hij een staatkundige of een godsdienstige betekenis zou hebben. Door de eeuwen heen zijn er ook mensen geweest die stelden dat zij de verwachtte messias waren.
Aangezien hogepriesters en profeten een hoog aanzien (konden) hebben bij het volk, had de naamstoevoeging 'masjiach' ('christos') in de theocratische joodse maatschappij een hoge, staatkundige betekenis. Het is een toevoeging waartoe later Jezus' vólgelingen hebben besloten die ook aan Jezus te geven. Vandaar dat ook pas later werd gesproken van: "Jezus, die de Christus wordt genoemd".
Deze naamgeving werd echter deels ingegeven door de hoop van het Joodse volk op het verschijnen van een bevrijder. De naamstoevoeging 'christus' heeft een politieke, tíjdelijke betekenis en gaat voorbij aan de ware, kosmische reden van de komst van Gods heilige geest naar de aarde in de vorm van de mens met de naam Jezus, die de toevoeging 'christus' in 't geheel niet nodig heeft.

In het Palestina van die tijd waren velen 'masjiach' ('christus'), want alle koningen, profeten en hogepriesters waren gezalfd; het woord is een (min of meer politieke) titel, die aan hen werd gegeven. Jezus echter bestreed juist deze gezalfde priesters, hij veroordeelde en verwierp de wijze waarop priesters van die tijd de godsdienst van Abraham en Mozes vormgaven (vervormden).
Niet alleen wás hij niet daadwerkelijk gezalfd, hij wílde ook niet onder de 'gezalfden' worden gerekend, want hij verbood zijn leerlingen die titel te gebruiken: "Toen verbood Hij met nadruk zijn leerlingen aan iemand te zeggen: Hij is de Christus." (Mattheus 16:20) Hij zei bovendien duidelijk dat zíjn koninkrijk niet van deze wereld was!
Het toekennen van deze titel door anderen, zonder dat Jezus daar zelf om gevraagd heeft, is een nutteloze poging van hen Jezus een zekere status te geven - waarschijnlijk vooral van Paulus die het moest opnemen tegen afwijzende joden in de diaspora (zie de tabel hieronder). Maar Jezus is de Zoon van God, hij had het uiterlijke kenteken van een politieke status, de zalving, niet nodig
Door als volgeling die uiterlijke, staatkundige titel 'christus' te gebruiken, ontstaat afstandelijkheid; alleen door zijn ware, zélf gekozen naam 'Jezus' te gebruiken, kan een persoonlijke, innerlijke verstandhouding met Jezus ontstaan.

De naam 'Jezus' komt 693 keer voor in het Nieuwe Testament (54%), 'Jezus Christus' 144 keer (11%), 'Christus Jezus' 123 keer (10%) en 'Christus' 317 keer (25%). In het Markus Evangelie, waarschijnlijk het oudste waarin het minst is 'verfraaid', is de verhouding tussen 'Jezus' en 'Christus' 91% en 8%, maar in de Brief aan de Romeinen van Paulus is de verhouding 10% en 48%! M.a.w. de naamstoevoeging 'Christus' is pas later en vooral door toedoen van de zendingsbrieven van Paulus uitgebreid in zwang gekomen.

Het voorkomen van de naam Jezus en toevoegingen in het N.T.
Jezus Jezus Christus Christus Jezus Christus tijd (n.Chr.)
Markus
Mattheus
Lukas
Johannes
Handelingen

1 Korinthiërs
Galaten
2 Korinthiërs
Efeziërs
Filippenzen
Kolossensen
Romeinen

Hebreeën
Openbaringen
Nieuwe Testament
91 %
89 %
88 %
93 %
70 %

10 %
3 %
18 %
4 %
8 %
7 %
10 %

45 %
69 %
54 %
1 %
2 %
-
1 %
15 %

16 %
20 %
9 %
15 %
15 %
4 %
22 %

-
19 %
11 %
-
-
-
-
-

10 %
23 %
5 %
23 %
35 %
15 %
20 %

-
-
10 %
8 %
9 %
12 %
6 %
15 %

63 %
54 %
68 %
58 %
43 %
74 %
48 %

55 %
12 %
25 %
50-60
50-80
50-80
60-90


54
54
55

55
55
58





Door toedoen van Paulus is de toevoeging 'Christus' zelfs een eigen leven gaan leiden, zónder 'Jezus', de naam die Gods heilige geest zélf aan zichzelf gaf! Het uitsluitende gebruik van de titel 'christus' zonder de eigennaam 'Jezus' ervoor is een ontwijding van de betekenis van de persoon Jezus, in wie Gods heilige geest bij de mensheid op aarde is geweest!
Het is kenmerkend voor de geestesgesteldheid van hen die vervolgens het optreden van Jezus en zijn leer in de vorm van het 'Christendom' hebben gegoten en daarbij voor de naamgeving hebben gekozen voor een uiterlijke, politieke titel, de 'christus' en niet voor de persoon zelf: Jezus. Trouwens, de eerste navolgers van Jezus noemden zich niet 'Christenen' maar: 'de mensen van de weg', de weg die Jezus hen gewezen had (of ook wel 'de Nazoreeërs).
Deze weg is een innerlijke ontwikkelingsweg die leidt tot omvorming van de persoonlijkheid in de richting van het geweten en de deugden. Het is de weg van de esoterie, de gnostiek, de weg die Jezus onderwees (zie Jakob Lorber)... maar die in de eerste eeuwen door de exoterie, door hen die zich 'Christenen' gingen noemen, op hardhandige wijze het zwijgen is opgelegd.

Dat de betekenis van de naam 'Jezus' heden ten dage onbekend is, blijkt uit de woorden 'Jezus redt' die sommigen in de mond nemen. Zij zeggen dan in feite: 'God redt, redt'.

terug naar de woordenlijst - terug naar boven - terug naar de pagina Jezus

jin (yin) en jang (yang)
Het Chinese woord 'jin' betekent onder andere 'de bewolkte hemel' en daarnaast 'de koele schaduw van de noordelijke berghelling' en 'de koele schaduw van de zuidelijke rivieroever'.
De betekenis van het woord komt overeen met de geestkundige beschrijving van de algeest in de ongevormde oertoestand als 'donkere koelte'. Deze toestand van donkere koelte is op aarde ervaarbaarbaar als een aangename, schaduwrijke koelte. De rustende, donkere koelte heeft de eigenschap doordringbaar, ontvankelijk te zijn. In de gevórmde toestand doet de donkere koelte zich voor als God als moeder.

Het Chinese woord 'jang' betekent onder andere 'in de zon wapperende banieren' en daarnaast 'de lichte warmte van de zuidelijke berghelling' of 'de lichte warmte van de noordelijke rivieroever'.
De betekenis van het woord komt overeen met de geestkundige beschrijving van de algeest in de ongevormde oertoestand als 'lichtende warmte'. Deze beweeglijke, lichtende warmte heeft de eigenschap doordringend te zijn. In de gevórmde toestand doet de lichtende warmte zich voor als God als vader.

terug naar de woordenlijst - terug naar boven