Jezus' leerwijze - Gelijkenis van de slag op de rechter wang

Jezus’ leerwijze is de gelijkenis of beeldspraak als een leerzaam verhaal uit het dagelijkse leven; het gaat daarbij steeds om de wijze waarop jij je gedraagt of de manier, waarop wij met elkaar omgaan.

In de Bergrede, Mattheüs 5:38-39, leert Jezus zijn toehoorders: "Ik zeg jullie je niet te verzetten tegen wie kwaad doet, maar wie je op de rechterwang slaat, ook de linkerwang toe te keren."

(Denk ook aan: Spreuken van Salomo 12:16 "Een dwaas toont onmiddellijk zijn woede, wie verstandig is, zwijgt als hij wordt beledigd.")

1. De tekst
Jezus noemt hier met opzet de rechterwang, want iemand met de rug van de rechterhand op de rechterwang in het gezicht te slaan, geldt in het Oosten nog steeds als een ernstige vorm van belediging en vernedering.
(bron: Studiebijbel, drs. Gijs van den Brink)
Het gaat hier niet zo zeer om lichamelijk geweld, dat door andere aanvalsvormen wordt gekenmerkt, maar om de vernédering die de bewuste persoon door deze wijze van slaan ondergaat.

2. De betekenis
Als iemand door zijn gedrag onaardig tegen je doet, je onheus bejegent of vernedert, dan ben je als de gekrenkte partij al snel geneigd dezelfde gemoedstoestand over te nemen en het gedrag van de ander op gelijke wijze te beantwoorden. Je bent dan genegen je door het gedrag van de ander te laten beïnvloeden en dezelfde houding aan te nemen als de ander. Je laat dan toe, dat de ander door zijn aanvallende gedrag macht over jou uitoefent door je innerlijk uit je evenwicht te brengen en je gedrag te bepalen.

De raad van Jezus is te voorkomen dat je uit je innerlijke evenwicht wordt gebracht en te trachten bij jezelf te blijven en daardoor zo'n innerlijke kracht te tonen, dat je staat zou zijn 'de ander ook je andere wang toe te keren'. Jezus grijpt hier terug op de eerste worden die Jahweh tegen Abram zegt: "Lech, lecha!" Deze woorden zijn vertaald met 'Verlaat je vaderland en ga naar het land dat ik je zal wijzen'. Maar het Oud Hebreeuws is een medeklinkertaal, d.w.z. dat alleen de medeklinkers worden geschreven en dat de lezer de klinkers zelf moet invullen. Daardoor kan "Lech lecha" ook worden vertaald met: "Trek je terug uit deze wereld en kom tot jezelf in je eigen binnenwereld!." De wereld waar God je naar toe wil leiden om jezelf als zijn goddelijke wezen te leren kennen.

'Lech lecha' betekent: blijf bij jezelf! En dat is wat Jezus ons aanraadt: Voorkom dat je je gedrag door de gemoedstoestand van anderen laat bepalen door kwaad te worden zoals zij! Voorkom dat je daardoor je innerlijke zelfstandigheid verliest en je onbeheerst laat gaan! Maar blijf bij jezelf!


terug naar de vragenlijst

terug naar het weblog







^